Wednesday, 11 May 2022

Monday, 25 April 2022

The Future of the Resistance Committees in Sudan

A roundtable with Abd Al Salam Mindas and Muzan Al Nil published in the journal Spectre. Thanks Sara Abbas and Shireen Akram-Boshar for the organisation and the editorial work. 

Thursday, 31 March 2022

Sudan’s rulers: “The people are suffering”

A slightly edited version of this piece was published on Middle East Eye

Mohamed Hamdan Dagalo, Sudan’s second in command and for all practical purposes’ effective ruler, told a press conference at the Khartoum airport upon his return from a long visit to Moscow on 2 March 2022 that Sudan’s embassies abroad have not received any funding for the past eighteen months. The 46 years old Dagalo, dressed in a statesman’s fine suit and reading glasses between nose and hand, was exasperated by the terrible state of affairs under his rule, a situation he is finding harder and harder to manage. “The people are tired, the people are suffering, the people have reached a hopeless stage,” he told his audience. “We are a disgrace in the world, our students are stranded, our embassies have stopped working.”
More than four months have passed since the 25 October 2021 military coup that cut short Sudan’s once praised transitional period, a unique model in civilian-military partnership in the words of the former transitional prime minister Abdalla Hamdok. The former UN official was initially placed under house arrest, reinstated as prime minister under the terms of short-lived arrangement with the coup leaders a month later, resigned in January 2022 and is since believed to be in Dubai
Sudan’s recent coup is also unique in its own way, a co-habitation of military officers, militiamen, security officers and former rebels with no formal structure to bind them together or publicly identifiable decision-making process to mediate their conflicting interests. When Dagalo left Khartoum for Moscow on 23 February rumour had it that General Abd Al Fattah Al Burhan, the formal first in command and head of state, complained to Egyptian officials of the manoeuvring of his deputy and expressed concerns that Dagalo was plotting to overthrow him with the aid of foreign parties. A few days earlier Dagalo and his brother were warmly received by the UAE’s strongman Mohamed bin Zayed. The day his deputy flew to Moscow Al Burhan toured the Shajara military camp south of the capital Khartoum stressing that the army would only hand over power to a transparently elected government or on condition of a national consensus between all stakeholders. 
Manufacturing such consensus is the chosen department of Volker Perthes, head of the United Nations Integrated Transition Assistance Mission in Sudan (UNITAMS). This special mission was established by resolution of the UN Security Council in June 2020 with the stated aims of sorting out the country. UNITAMS was supposed to help the political transition and achieve all good things: progress towards democratic governance, protection and promotion of human rights, sustainable peace, mobilisation of economic and development assistance, coordination of human assistance and so on and so forth. 
During the short duration of the ‘model civilian-military partnership’ the mission was content with a rather low-key performance, mostly in the background. Its chief, Volker Perthes, has however a passion for the public eye and makes a point of speaking in Arabic and offering a continuous education of sorts in state-building. He called for instance in a long speech to the press on 16 June 2021 for timely implementation of the August 2020 Juba peace deals and deplored the chronic delay in the formation of the transitional parliament and the stalled reform of the security sector stressing the importance of the formation of a unified national army that abides by the constitution. 
With the 25 October coup UNITAMS effectively lost its raison d'être and Volker Perthes had to invent one as it were. He assumed the role of mediator at large, becoming over night the most engaged ‘politician’ in the country. The UNITAMS chief launched a series of ‘consultations on the political process in Sudan’ and invited political actors of all stripes and types barring the former ruling National Congress Party (NCP) to visit his headquarters in Khartoum and express their hearts desires. 
The 36 pages summary report of the Perthes consultations has just been made public. A statement released on 28 February 2022 said it represents a summary of “the opinions and areas of convergence and divergence heard by the mission during 110 consultation meetings with over 800 participants, one third of them women – from various parts of Sudan, as well as those contained in over 80 written submissions.” One immediate lesson from the Perthes consultations is the terribly narrow composition of the political class as such considering an estimated total population of over 46 million people. 
The report, to no surprise, is indeed a wish list. The outcomes, highlighted in boxes, are well phrased appeals to an imagined status quo ante that are hard to dispute in principle, essentially performative utterances in an objective void: demands for stopping the killing of protestors, lifting the state of emergency and guarantee of accountability; agreement on the need to modify the effectively defunct 2019 Constitutional Document; abhorrence at the dominant role of the military in political life; speculations about the size, mandate and composition of a future sovereignty council and cabinet of ministers; agreement on the urgency of forming a future transitional legislative council; complaints about the delays in implementation of the Juba peace deals; agreement on the need to create a unified professional non-partisan army; recognition of the fundamental link between women’s freedoms and democracy; agreement on the urgent need for accountability for past crimes and a process of transitional justice; need for a constitution-writing process and free and fair elections in a suitable environment with international guarantees; and a continuous role for the international community in support of Sudan’s transition. 
Based on the above the Perthes report suggested the following procedural approach: prioritisation of critical steps, inclusivity and national ownership, comprehensive solutions, and effective facilitation and accompaniment. What these items actually mean is anybody’s guess but their tenor is clinical rather than political, picked out of a management handbook. What the Perthes report fails to see or does not want to see are the brute facts of power. As these consultations proceeded, more than 80 mostly young women and men were killed on Khartoum’s streets in a routine of regular demonstrations against military rule.
In another space and time, the space of humble homes and the time of daily life, hunger is biting into every third belly in the country. 14.3 million people require humanitarian assistance including 10.9 million people who are food insecure. The scale of food insecurity in humanitarian jargon ranges from uncertainty regarding the ability to obtain food through poor food quality and skipping meals to having nothing to eat for a day. An average food basket consumes up to 70% of a household’s total expenditure. One out of three children is stunted, too short for age, as a consequence of malnutrition. The government, unable to fund its own embassies, has resorted to a blanket increase of taxes and dues including on health care, medicines, cooking gas and telecommunications besides the abolition of fuel, electricity and bread subsidies applauded by international donors. The 2022 budget aims at a 145% increase in tax revenues and a 140% increase in revenue from commodities and services, effectively snatching the little available food from hungry mouths. 
Sudan relies in feeding its cities considerably on Russian wheat. Just this January, Sudan, Egypt and Iran received together two thirds of Russia’s wheat exports. The Russian invasion of Ukraine, together the two countries account for 29% of the global exports of wheat, is likely to translate into supply disruptions, higher wheat prices and greater hunger in Khartoum’s shanties. Dagalo, the merchant, believes he can endure the harsh months ahead by auctioning off Sudan’s coastline to his Russian hosts or higher bidders. Perthes with his report concluded might be looking for a promotion.

Thursday, 17 March 2022

‘Everything is bearable if you have bread’

Letters from Isohe: Life on the edge in a school in South Sudan
Elizabeth Hodgkin 2022
City of Words, London

Southern Sudan featured prominently as an item of exotic fascination in the mental world of literati from Sudan’s Nile Valley. The fantasy proved persistent even in the works of the small minority who had an immediate experience of southern Sudan as teachers or clerks or government officials of some sort, or may be particularly so. Mohamed Al Mahdi Al Majzoub (ca. 1919-1982), one of Sudan’s most gifted poets, voiced this sentiment in elegant verse. He found refuge from the suffocating censure of patriarchal heritage and religious obligations in a southern Sudan that appeared to him in 1954 as a welcoming theatre of passion, promiscuous mores, drink, dance, nudity and desire. 

The South satisfied me, what do I care
For those who condemn the naked and blame
They loved life and I mingled heeding passion not reason 
Were I a negro, a fiddle in hand
One step straight and the next asway 
Around my loins a belt of lavender
Stringed cowries decorate my brow
I drink marisa in the taverns 
And guffaw uncensured, nor do I blame
Free, uninhibited by Quraish, dignified pedigree or Tameem. 
What is heaven other than caprice contented 
And what is hell other than desire denied? 

Mohamed Al Mahdi Al Majzoub is a graduate of Gordon College and descendant of the grand Majzoub family of al-Damer with roots in Sudan’s heroic age. The family of religious scholars and sheikh-patrons counts amongst its modern heroes the late Abdalla Al Tayeb Al Majzoub (1921-2003), linguist and professor of Arabic literature. The religious order established by Mohamed Al Mahdi’s ancestors dates back to Hamad ibn Muhammad Al Majzoub Al Kabir (Sr.) (1693-1776). Hamad combined religious virtue and secular prowess to become an able mediator in the squabbles of local lords. Under the authority of the Majzoub family al-Damer evolved into a major educational centre and eventually a city-state in the early eighteenth century until its destruction by Mohamed Ali’s army following the murder of Ismail Pasha in Shendi.
Hamad’s grandson, Mohamed Al Majzoub Al Saghyir (Jr.), fled to Mecca where he was initiated into the teachings of Ahmed ibn Idris. When he returned to Sawakin he established an order of his own that attracted amongst others Ali Digna, the uncle of the prominent Mahdist commander Osman Digna. Al Majzoub Jr. eventually made it back to al-Damer where he died in 1833. The order he had established in Sawakin flourished under the guidance of Sheikh Al Tahir Al Majzoub. 
The dominant religious order in eastern Sudan was however the Khatmiyya, also a Sudanised offshoot of the teachings of Ahmed ibn Idris. The Khatmiyya lords did not share in the history of prosecution to which Sheikh Al Tahir Al Majzoub was an immediate heir. They preached obedience to the ruler of the day and proved reliable partners to the Turkish-Egyptian government throughout the Mahdist rebellion and thereafter to the invading British. Sheikh Al Tahir Al Majzoub drew different conclusions from the teachings of Ahmed ibn Idris. When Osman Digna arrived in Sawakin as envoy of the Mahdi, Sheikh Al Tahir Al Majzoub eagerly submitted to the Mahdist call. He became Osman Digna’s second in command and died in battle as did many of his family. 
Mohamed Al Mahdi Al Majzoub was acutely aware of this overwhelming record of tragic glory. His attempt to reconcile religious tradition and the trappings of modernity led him to sympathise with ideals and beliefs of Mahmud Mohamed Taha, at least in their early anti-colonial incarnation. Al Majzoub was not at home in doctrine though and a tension between the two poles of tradition and modernity permeates his verse as well as his strained grammatical constructions to those who can appreciate his Arabic composition. The poem continues: 

Inform the sheikhs on my behalf:
I am a sinner, judged by their rosaries
Raised in piety as a lad
Whose prospects permitted an accursed character
Fetters I left behind to my father for others
My restraints now are troubles and experiences 

Mohamed Al Mahdi effendi nursed his gloom and the deadlock of his accountant existence in idle habits. He rebelled by smoking, a major prohibition in the Mahdist behavioural code that equates to recanting the faith since it was such a distinctive habit of the colonisers. Mohamed Al Mahdi Al Majzoub said of himself that as a rustic schoolboy from al-Damer he was firmly convinced that smokers were infidels. By way of poetic conclusion, Al Majzoub’s recourse is eventually to the exercises of the self. 

I suckle at the cigarette, a female
It moans in my hand and dozes
The remainder of a distant star that I glimpse
At my side, ashes its clouds
I flick it to awaken 
And it slumbers as the ill from fatigue
What do I gain but futility?
The breeze more charitable to its dust than my foot. 

The merry southerner might have ignited Al Majzoub’s imagination but she never featured as a partner in communication, as someone who speaks. The southerner remained a zol sakit. Zol is northern Sudanese Arabic for person, sakit literally means silent but is deployed to suggest worthless, ‘unmündig’ or often ‘barred’. South Sudan is today an independent country and the fetters of Khartoum’s sovereignty that tied it to the people of Mohamed Al Mahdi effendi were cut in a bloody civil war that metamorphosed into multiple conflicts, a status of permanent war in South Sudan and the entrenchment of the rural militia as the technology of rule in the rump northern Sudan all the way up to Gordon’s presidential palace on the bank of the Blue Nile. Certain emirs of the Mahdiyya, Sudan’s 19th century insurrection against Turkish-Egyptian occupation, would probably recognise themselves in the persons of some of the country’s new rulers. 
Elizabeth Hodgkin self-deployed as a teacher in Isohe of eastern Equatoria in the independent South Sudan at the gentle age of seventy. She had been a teacher before between 1964 and 1967 in Kasama Girls’ Secondary School in the newly independent Zambia. Today, Kasama Girls’ is associated with the Confucius Institute, the cultural arm of the Chinese government abroad, and offers Chinese language classes at junior and secondary levels. The heady days of emancipation from colonialism are long gone but history has certain twists to it that simulate a return. Mr. Li Dong teaches Chinese at Kasama, says the school’s webpage. “Chinese as a teaching subject has four periods in a week per class”. In comparison, St Augustine Secondary School where Elizabeth Hodgkin was a teacher between February 2012 and December 2013 is stuck in another era, an English-speaking one in any case. 
The geopolitical moment of South Sudan’s independence is obliquely gleanable from Hodgkins’s twelve letters from Isohe but in no measure defines their time. Instead, the letters derive from the ordinary timelessness of upbringing, education, drunken rage, marital violence, theft, belief, worship, illness and above all the abiding need for food and the many functions of feasts. Hodgkin’s pupils are either hungry or threatened by hunger and a good portion of their efforts is dedicated to overcoming this most taxing of all needs. Elizabeth Hodgkin narrates the efforts of school pupils to achieve ‘food security’ for this term and then the next. A reader from riverine northern Sudan like myself would recognise in these tactics of a Catholic school in Equatoria the age-old strategics of a khalwa (indigenous Quranic schools) which doubles as an agricultural labour camp. Only in that light does the school newspaper headline “Uprooting Groundnuts was Started Two Weeks ago in Isohe Boma” make sense.
Elizabeth Hodgkin’s attentive eye is keen on contradictions and plucks their configurations in the everyday without flourish or exasperation reaching out tenderly for the hard rock of the materialist basis. Many fragments of her letters are concerned with physical violence in the community, in the school, physical violence as a structuring feature of social life in a small village cuddled by the Imatong mountains close to South Sudan’s border with Uganda. 
While she was in Isohe a former seminarian, inebriated, beat his wife into a status of coma and held vigil next to her bed threatening medical staff that he would kill them and kill himself if they did not save her. “November and December are generally violent months. Perhaps it is because there is less agricultural work to do. There is less money about and attacking trucks carrying goods on the road becomes tempting,” she then proceeds to explain. “A truck was shot at on the road from Uganda and the Senior Threes, doing school certificate next year, are worried that the Ugandan teachers will leave.” Without much ado the market shines its tooth through the thick niqab of violence, ching-a-ling! 
Elizabeth Hodgkin is a careful materialist. She listens to Isohians explain the ethnic write out of violence, tribal animosity between the Logir and Dongotono peoples. The head teacher, a Dongotono, claims that the Logir unlike the Dongotono like stealing and killing. The Logir were falsely accused of plundering the property of a member of parliament, the Catholic sister who relaunched the primary school in Isohe, a Logir, clarified. One student, a Dongotono, punched his teacher, also a Dongotono, distant relative, and former child soldier. A girl was beaten up by two boys, her relatives, as others watched. Another girl was kicked by a boy, again a relative. Elizabeth Hodgkin listened to the library prefect say he thinks that these incidents start with food. “Either prefects give large helpings and it runs out, angering people or they give small helpings and the complaint is of tribalism or favouritism.” This explainer from Isohe would work far and wide beyond eastern Equatoria. 
The author was vexed by the ubiquity of corporal punishment in school and demonstrated her case by reading the relevant clause of the transitional constitution of South Sudan to a teacher. Article 21 of the interim constitution of Southern Sudan enacted before independence under the Interim Government of Southern Sudan states: “Every child has the right…to be free from corporal punishment and cruel and inhuman treatment by any person including parents, school administrations and other institutions…”. Elizabeth Hodgkin reasons that the article was inserted by “wimpish” foreign human rights advisers. Her strategy was to boycott beatings and walk away but not make waves about it. 
She also does not make waves about the creativity of her interlocutors in refashioning English, and even elevates ‘drunkardness’, minted in southern Sudan, to describe a superior level of intoxication, a step beyond drunkenness en route to alcoholism. Drunk men fall to their death from cassia trees on parish grounds in Isohe. It is then perfectly reasonable that alcoholism deserves a staging a system in language. Arabic, the language of alcohol prohibition, prides several thick volumes dedicated to the lexical savour of alcohol and its visitations. A story on the culture pages of the BBC website from 2017 said English has 3000 words for being drunk.
My eponym Majd Al Din Abu Tahir Mohamed ibn Yagoub Al Fairuzabadi (1329-1414), the Persian lexicographer of Arabic and compiler of Arabic’s oldest dictionary Al Qamous Al Muhit, still in use today, penned a four hundred pages book to this end with the inviting title ‘The Amicable Companion on the Appellations of Vintage Spirits’. Al Fairuzabadi’s lexicon, devotional poetry, interpretations of the Quran and Sufi compositions had made it to Sudan through Sufi orders. My late paternal grandfather, a grain merchant, slave-owner and sheikh of the Tijaniyya tareeqa, found the name fitting for his newborn grandson. A visitor to the zawiyas of the Qadiriyya and the Tijaniyya, or a nerdy youtube searcher, can still today listen to Al Fairuzabadi’s clunky poem ‘Provisions for the Hereafter’ performed by teary chanters to a mesmerised audience in places like Um Dubban. 
Mohamed Al Mahdi Al Majzoub, alas, could not see through the fog of the booze he found so beguiling in southern Sudan, he was preoccupied with his ancestors. Elizabeth Hodgkin on the other hand watched and listened and talked and wrote a record of her time in South Sudan that is alive with people, conversations, events and concerns of world-historical significance as seen from the vantage point of Isohe.

Friday, 17 December 2021

Watermelon seeds and a swooning diva: a note on the anecdote

An abridged version of this piece appeared in a volume published by Locale

The first generations of Sudan’s politicians and literati, categories that often fuse into one, were keen writers of autobiographic memoirs, a preoccupation born out of their sense of purpose and mission. These accounts of men and their times are written as a succession of anecdotes and commentaries in the easily recognisable style of the newspaper column extended into the essay format. The factuality of these fragments of the historical record, often narrated in hype and drama, is sometimes challengeable but their truth, not unlike the accounts of Sudan’s holy men is on occasion timeless. 
The autobiographies of the literati cum politicians cum state functionaries occupies a place of dominance in the historical record of the Sudans but its genealogy does not reach particularly far and is largely coincident with the colonial state and its offices. The major progenitor of the genre is arguably Babiker Bedri whose three volumes ‘My Life’ is an intimate and often surprisingly forthright account of the Mahdiyya and the early colony as experienced by a believer from the riverine heartland who developed a figh of indigenous modernisation for an emergent elite. 
The broken gubba
Unlike the effendiya proper who were schooled in the ideology of the coloniser, Babiker Badri’s homegrown modernisation theology evolved out of the choreatic disorientation that followed on the demise of the Mahdiyya and its state, a moment he succinctly captures with reference to the destruction of the dome of the Mahdi’s tomb, the iconic gubba, by Kitchener’s cannon fire: 
“People were aghast when the big crack in the gubba appeared, they were dumbstruck, even horses’ neighs fell silent. I didn’t hear the takbir of the Maghreb prayers and I am not sure if anybody else heard it” (1).
Babiker Badri was puzzled by his own disorientation, a dyed in the wool Ansari who had fought fearlessly alongside a handful of surviving men in the abortive campaign against Egypt that barely bruised the Egyptian border before it was decimated by British and Egyptian troops early August 1889. His account of disillusion and escape from the battlefield of Omdurman on 2 September 1898 is transparently frank and a rarity in the genre of the modern Sudanese memoir:
“I ask you to believe, dear reader, that I had risked my life against the steamers. I who had never feared to meet the enemy, I who had started out to take Halfa with only eight companions. Today, I rubbed my face into the sand trying to bury my head into it, thoughtless of suffocation. So distracted I was by the fear of death which in dangers no less acute than this I had sought so eagerly. Then Babiker Mustafa, the man on my right, was wounded in the left hand, and I came to my senses at last and remembered what I promised my comrades. I slipped off my turban, smeared it in my neighbour’s blood and bound it around my left arm; then I called on my companions, ‘Now two of us are wounded!’ They jumped up from cover, and four of them carried back each one of us, and we got away” (2).
In an earlier segment of his memoirs, Babiker Bedri describes his principled belief in the promise of the Mahdi in irrefutable spiritual terms. Badri recounts that he knew the Mahdi before the declaration of his mission, from the time when the latter used to visit his relatives in Badri’s hometown Rufa’a. 
“We once bought a watermelon and found on each of its seeds lines that read ‘la ilaha ila allah’ on one side and on the other broken lines but you could read out of them the name ‘Mohamed’. I took the seeds to our sheikh the faki Mohamed al-Izeirig. He read the lines on the first side and then turned to the other side. ‘What is this’?, he asked. I said this reads ‘Mohamed’. ‘And the rest’, he queried. I said ‘of course it would be the Mahdi’. ‘And why should it not be ‘the prophet of Allah’, he questioned. I said ‘the prophet does not require a miracle in the lands of Islam” (3).
Whether one accepts or refutes the factuality of Babiker Badri’s anecdote of the miracle watermelon seeds is beyond the point, knowing of course that Babiker’s memory reaches as far back as the delicious taste of his mother’s breast milk (4). The terms of Babiker Badri’s argument with the faki al-Izeirig resonate with the confrontation between the Mahdi and his detractors among the religious authorities of the establishment. The Mahdiyya was a movement intent on upending the entire social system and hence faced stiff resistance from several quarters with vested interest in the maintenance of the turkiyya state and its order. 
At the onset of his movement the young faki Mohamed Ahmed al-Mahdi, whom Babiker Badri first met in Rufa’a, sent letters to the major Sufi sheikhs and lords of the day propagating his message and calling on their support. The Khatmiyya declared him a heretic, and the Samaniyya scholars, among whom he graduated, praised his steadfastness and faith but dismissed his claim to the title of the Mahdi. The most dedicated opposition to the Mahdi and people like Babiker Badri, the miracle-inspired Ansari, came from representatives of ideological state apparatuses (5), the Sunni judges and scholars on the pay-roll of the turkiyya state (6). The coordinates of this confrontation were already set before the Mahdi’s time, during the Sennar era, between state-sponsored scholarly Islam, the ideology of an emergent class of merchant capitalists (7), and everyday or popular Islam. 
The paradigmatic text of Sudanese pre-colonial historiography, kitab al-Tabaghat (8), written during the half century of Sennar’s decay before the turkiyya conquest, offers a gentle record of this confrontation in the language of secrets and miracles as opposed to laws and dictums. The author of the Tabaghat, Mohamed al Nur wad Dayfalla, was a scholar of Maliki law and a practicing shari’a judge. His composition is in the tradition of historical and biographical literature in the Islamic world and his motivation involved the goal of placing the kingdom of Sennar within the universal history of Islam. 
Flying sheikhs
The Tabaghat is a compilation of 270 orally transmitted biographical entries on 281 individual sheikhs, scholars and holy men. Despite his own training in canonical shari’a, wad Dayfalla remained faithful to the dictates of traditional Islamic historiography and recorded the anecdotes he could collect without judgement on probability, however bizarre or out of this world. Wad Dayfalla allowed the flying sheikhs to rule the skies, many on the busy air routes to Mecca. 
The faki al-Izeirig was probably right in factual terms; the motley lines on Babiker Bedri’s watermelon seeds probably did not spell the name of the Mahdi but he was nevertheless wrong in terms of historical truth, they did. Anecdotes like Babiker’s demand interpretation in light of the meshwork of their emergence, often a particularly tasking effort. 
Babiker Badri would live to the gentle age of almost a hundred years but not long enough to see the British depart the holy city on the Nile or to witness the end of time in keeping with Mahdist doctrine. He passed away in 1954, two years before Sudan’s independence. Babiker’s modernisation theory, a concordat between a foreign state apparatus and an indigenous religion, would survive in the dull ideology of the graduates, an eclectic mix of meritocratic self-indulgence, elite nationalism, claims of racial superiority, default patriarchal mores and the colonial “civilisation mission” rebooted. 
Heretic effendiya
The heirs of the colony were too secular to believe in the mysteries of watermelon seeds but would nevertheless claim the Mahdi as their own and interpreted the Mahdiyya in the language of their own brand of ‘nationalism’. Abd Al Majid Abu Hasabu’s account is arguably paradigmatic: 
“I think there were several reasons, religious, social and political, that motivated the Mahdi to carry out his revolution. He experienced the suffering and oppression of his people and he experienced how they had deviated from the righteous path and from Islamic and moral values. The Mahdi must have thought long and hard about the best way to awaken the people from their slumber, motivate them to shrug off the dust of subordination and push them towards jihad for the sake of Allah and the homeland. Sudan was a country that had not achieved national unity and the Sudanese society, divided along tribal and sectarian lines as it was, was unresponsive to nationalist appeals. Moreover, Sudan is home to disparate origins, its an Arab, Negroid mulatto country; the only issue that unites the majority is the shahada [lā ʾilāha ʾillā llāhu muḥammadun rasūlu llāhi] (9).” 
The implicit assumptions of Abu Hasabu’s reading of the Mahdiyya constitute the basic tenets of an effendiya ideology, a sense of purpose and mission sustained by the claim that the ‘people’ are in slumber and must be awakened to act, a notion of nationalism subverted by the reality of racial incohesion and a conception of history where agency is the preserve of gifted leaders while the people are nudged into action by ideological sleights of hands much as children are enticed to behave appropriately by their omniscient guardians. 
Abu Hasabu’s reckoning with the Mahdiyya ends prematurely: “[The Mahdi] united the Sudanese around Islam, and his revolution assumed a religious nature. However, I am convinced that people were driven to revolt by their sense of injustice and oppression more than their religious feelings. In any case the two complement each other” (10). The contradictions of the Mahdiyya in Abu Hasabu’s mind are brushed away in a whiff of complementarity as an “any case”. The underlying rationale is not of historical enquiry but of ‘nationalist’ myth making, watermelon seeds without watermelons. 
Born to be a minister
Abu Hasabu was a minor hero of the Nationalist Unionist Party (NUP). He was born 1921 in Khartoum to a wealth family of merchants and went on to attend Gordon Memorial College. Ismail Al Azhari, scion of the Graduates Congress and later chairman of the NUP, was at the time a mathematics teacher at the College and Abu Hasabu fondly recalls him as a patient educator who preferred persuasion over physical punishment (11). Like many of his generation, Abu Hasabu was deeply influenced by Egyptian culture and aborted his studies in Khartoum in 1936 to continue his education in Cairo where he acquired a law degree. 
In Egypt, Abu Hasabu was initially drawn into leftist circles and joined the Egyptian Movement for National Liberation in the company of the first generation of Sudanese communists, Mohamed Amin Hussein, Izz al-Din Ali Amir and Abd al Wahhab Zain Al Abdin (12). In 1946, the newly wed Abu Hasabu hosted Abd al-Khaliq Mahjoub, at the time a dismissed high school student, at his Cairo residence (13). Abd al-Khaliq’s stay in Cairo was short-cut by illness and possibly political calculation; the precocious leader of the Sudanese communist movement returned to Omdurman in 1947 to become a full-time revolutionary.
Abu Hasabu’s career in the communist movement ended in 1947. He was appalled by the Soviet Union’s support of the United Nations (UN) partition plan for Palestine and the decision of the Egyptian communists to align with the Soviets. Abu Hasabu drew the conclusion that communism calls for internationalism and rejects patriotism and nationalism and obliges its adherents to support internationalist communist interests at the expense of national considerations (14). 
Upon his return to Khartoum in 1949, Abu Hasabu was welcomed in the executive bureau of the Azhari-Khatmiyya faction of Al Ashiqqa Party, remodelled in 1951 as the National Unionist Party under the chairmanship of Ismail Al Azhari. Abu Hasabu was keenly aware that the NUP was a political machine designed by Al Azhari and his colleagues but directed by Khatmiyya lords around Sayed Ali Al Mirghani. The patricians retained the last word. Sayed Ali Al Mirghani effectively monopolised the decision making process regarding the composition of the first post-independence NUP cabinet, overwriting the will of the party’s executive committee, he stated. “In the party’s circles we were surprised every new day by a request from Sayed Ali to amend membership of the executive committee in favour of a Khatmiyya majority” (15).
Abu Hasabu asks in his reader’s name: “Why did we accept this situation”? He offers an answer akin to his aforementioned complementarity doctrine regarding the Mahdiyya, with rhetorical obfuscation: “We suspended all our feelings and our dignity in that sensitive period in order to overcome its challenges peacefully and successfully. Our dignity and our feelings come second to the nation’s dignity. All the other non-political [religious] orders – and they were many – supported the party and its men given their patriotic record. For the same reason, intellectuals, workers and students all supported the party but we did not wish to jeopardise the future of the country and preferred silence and acquiesced to Sayed Ali’s demands in order to overcome that stage” (16). 
And overcome he did. He was a rotating cabinet minister in Sudan’s second parliamentary period (1965-1969). He held the portfolios of works, mineral wealth and justice and the portfolios of justice, culture and social affairs in Prime Minister Mohamed Ahmed Al Mahjub’s first and second governments respectively. Abu Hasabu resented the fact that Prime Minister Sadiq Al Mahdi did not invite him to join his short-lived cabinet in the period July 1966 to May 1967, in between Al Mahjub’s two cabinets. 
He elegantly explained his eagerness for a ministerial position as flowing out of a fountain of love and devotion. “My relations with the late Imam Al Sideeq Al Mahdi were consolidated during the reign of the military [Abboud government], he was head of the [opposition] National Front and I was a member… and I loved him more than anyone of his family or [Umma] party”. “When he passed away, I felt a great debt towards him, and decided to settle that debt in the person of his son [Sadiq Al Mahdi] and to treat him as my own son. I had only my counsel and my experiences to offer” (17), he wrote. “My enemies in the Umma Party warned him against me and raised doubts about my sincerity and he distanced himself from me, and I excuse him, they are the closest to him. I was not in a position to do anything but to recoil from him” (18), he added in the tone of an injured admirer. 
Stellar achievements
Abu Hasabu would have plenty of time to ponder over these political choices when Nimayri and his Free Officers snatched power in 1969 with the declared aim of abolishing sectarian politics once and for all. Abu Hasabu and others were whisked into political detention, where he began writing his memoirs. He is dearly remembered by Khartoum’s literati for his event management skills as Um Kalthoum’s enthusiastic host when she visited Khartoum in 1967. He recounted among his accomplishments as minister: “I invited [to Sudan] the famed intellectuals Suhair Al Ghalmawi and Bint Al Shati, and the poets Nizar Gabbani and Abd Al Rahman Al Khamaysi as well as the great Algerian scholar Malik ibn Nabi. I also invited Dr. Taha Hussein but he declined due to health reasons”. 
“And then came Um Kalthoum and that was the apotheosis of our cultural success”. Abu Hasabu narrated that Ismail Al-Azhari, chairman of the Sovereignty Council at the time, was apprehensive. He was concerned that the Sudanese would not welcome Um Kalthoum as due to her standing because they were not accustomed to her swooning style and long songs and prefered shorter energetic tunes. The Sudanese are prone to ennui, argued Al Azhari (19).
The revenue of Um Kalthoum’s concerts was dedicated to the Egyptian and Arab war effort against Israel. The Khartoum government at the time was engaged in its own war against southern Sudanese rebels, a devastating conflict conspicuous by its absence in Abu Hasabo’s memoirs. The minister at large was more at ease in the snug homes of Egyptian cultural celebrities than he was in the harsh political geography of his precarious homeland. 
Like his mentor Al Azhari, Abu Hasabu had his own doubts about the people he governed. He concludes his memoirs with the damning remarks of an external examiner: “The Sudanese society is a strange society indeed. National cohesion has not been achieved and the only unified structure it has is the tribe. It is a society commanded by sectarianism and traditions and dominated by ignorance” (20). The fidgety Sudanese had betrayed his faith. He lived to experience their revolt against Nimayri in 1985 but died shortly thereafter. 

(1) بدري، بابكر. تاريخ حياتي، الجزء الأول. بدون تاريخ. ص ١٧٩
(2) المصدر السابق، ص ١٨٠-١٨١
(3) المصدر السابق، ص ٢٦
(4) المصدر السابق، ص ١٧
(5) Althusser, Louis. ‘Ideology and Ideological State Apparatuses: Notes towards an Investigation’ [1970] in Lenin and Philosophy and other Essays. Monthly Review Press, 2001. 85-126
(6) إبراهيم، عبد الله علي. الصراع بين المهدي والعلماء. دار نوبار للطباعة، ١٩٩٤
(7) For an eloquent and incisive discussion of class formation in Sennar see Sidahmed, Abdel Salam Mohamed. State and Ideology in the Funj Sultanate of Sennar 1500-1821. MSc dissertation, University of Khartoum, 1983
(8) ضيف الله، محمد. كتاب الطبقات في خصوص الأولياء والصالحين والعلماء والشعراء في السودان. تحقيق د. يوسف فضل حسن. دار جامعة الخرطوم، ١٩٩٢
(9) أبو حسبو، عبد الماجد. مذكرات عبد الماجد أبو حسبو: جانب من تاريخ الحركة الوطنية في السودان، الجزء الأول. دار صنب للنشر والتوزيع، الخرطوم، ١٩٨٧. ص ٢٤
(10) المصدر السابق، ص ٢٤
(11) المصدر السابق، ص ١١٦
(12) المصدر السابق، ص ١٠٣
(13) المصدر السابق، ص ١٠٥
(14) المصدر السابق، ص ١٠٧
(15) المصدر السابق، ص ١١٣
(16) المصدر السابق، ص ١١٣
(17) المصدر السابق، ص ١٩٧
(18) المصدر السابق، ص ١٩٨
(19) المصدر السابق، ص ٢٥٧
(20) المصدر السابق، ص ٢٧٤

Thursday, 9 December 2021

بعاعيت المخلوع: وصل النضالات الحضرية والريفية في السودان

تغريدة جبريل إبراهيم

أغلقت سلطات انقلاب ٢٥ أكتوبر الانترنت وبذلك معظم وسائل التواصل الاجتماعي في السودان. من بين التغريدات القليلة التي تسربت خلال حاجز الانقلاب تغريدة جبريل إبراهيم، زعيم المتمردين السابق الذي أصبح وزيراً للمالية في فبراير ٢٠٢١. تم تعيين جبريل في هذا المنصب ضمن تعديل وزاري منح المتمردين السابقين مواقع وزارية رفيعة بعد بضعة أشهر من توقيعهم اتفاق جوبا للسلام. وقعت كطرف ثاني على اتفاقية جوبا حكومة السودان الانتقالية التي تولت السلطة بعد انهيار نظام الرئيس السابق عمر البشير. كانت الحكومة الانتقالية ائتلافا مضطربا بين القادة العسكريين الذين تم ترقيتهم للرتب العليا في عهد البشير وتكنوقراط مدعومين بقوة المتظاهرين في الشوارع. صار هذا الائتلاف، لأسباب عديدة، أكثر هشاشة بعد انضمام جبريل والمتمردين الآخرين إليه. اعتقل رجال الأمن غالب أعضاء الحكومة الانتقالية في أكتوبر وأعلنوا عن سيطرتهم على السلطة. 

لم يتم اعتقال جبريل، وأعطت تغريدته في ٣٠ أكتوبر انطباعا أن في استطاعته استجلاء حجتي طرفي الصراع. قال جبريل لعالم التواصل الاجتماعي والمتظاهرون يصارعون رجال البوليس والقناصة: "للشعب السوداني الحق في التعبير عن آرائه بكل الوسائل السلمية. لكن تحطيم الأرصفة وأعمدة الكهرباء هو تخريب للممتلكات العامة، التي جاءت بعرق المواطن ولا علاقة له بالتعبير السلمي."

شكل جبريل و مني أركو مناوي، متمرد سابق آخر من دارفور، فصيلا منشقا عن قوى الحرية والتغيير، التحالف الذي ساعد في قيادة احتجاجات ٢٠١٨ - ٢٠١٩ ضد البشير. انضم محتجون من فصيل قوى الحرية والتغيير المنشق في أكتوبر ٢٠٢١ إلى اعتصام حول محيط القصر الجمهوري للمطالبة بإعادة الحكم العسكري. اعتقل العسكريون في ٢٥ أكتوبر أعضاء الوزارة من قوى الحرية والتغيير وأعلنوا في اليوم التالي تعليق الدستور بغير سند قانوني. 

تبضعت حكومة السودان مرة أخرى إلى هيئة أجهزتها الأمنية، لكن هذه المرة، كانت هذه الأجهزة الأمنية مدعومة بقادة المليشيات الريفية التي طالما واجهتها حربا. 

أصبح جبريل إبراهيم زعيما لحركة العدل والمساواة المتمردة في دارفور قبل عشر سنوات، بعد أن قتلت الحكومة شقيقه خليل، مؤسس الحركة، بضربة جوية دقيقة. كان خليل أكثر قادة المتمردين في دارفور خبرة من الناحية السياسية: فقد نشأ في الحركة الإسلامية ومليشياتها الحزبية، واحتفظ بصلات غامضة مع الإسلاميين المنشقين عن المؤتمر الوطني حتى النهاية. لكن، كان لمليشيا خليل الريفية قاعدة إثنية ضيقة بين أهله من قوم الزغاوة. هزمت قوات الدعم السريع، المليشيا الريفية الموالية للحكومة، حركة العدل والمساواة وكذلك مليشيات دارفور المتمردة الأخرى خلال حملة مناهضة التمرد التي انطلقت في ٢٠١٤. اشترت حركة العدل والمساواة الوقت خلال السنوات الخمس التالية عبر إعلانات متتالية ومتجهمة لوقف إطلاق النار أحادية الجانب لأغراض إنسانية. 

ترك صيف الحسم، حملة مناهضة التمرد في ٢٠١٤، أطراف السودان المتمردة في زقاق الهدنات الإنسانية المغلق ودفع من جهة أخرى بقائد قوات الدعم السريع حميدتي إلى سدة الحكم. عندما أطاحت الاحتجاجات الحضرية بالبشير في ٢٠١٩ أصبح حميدتي نائبا للرئيس، الأصغر سنا في تاريخ السودان الحديث. لعبت قوات حميدتي دورا محوريا في انقلاب ٢٥ أكتوبر إذ لم يعد بمقدور الجيش السودان تنظيم انقلاب بدون قوات الدعم السريع. 

بعاعيت المخلوع

ينعت العديد من السودانيين الرئيس السابق عمر البشير ب"المخلوع" في إشارة ساخرة إلى بهدلة الإطاحة به بدلا عن مساهمته الطويلة في السياسة السودانية. أعاد حكم البشير الطويل الذي استمر لثلاثين عام تشكيل السودان، أطاح بتكوينات سياسية قديمة وأنماط قديمة للتراكم وأحل مكانها كارتيل سياسي-اقتصادي-أمني تقوم عنه وكالةً حركته الإسلامية. قسمت حروب البشير البلاد إلى إثنين لكن في مقابل ذلك يسرت للبلاد عقدا من الرخاء البترولي أصبح السودان بفضله لبرهة دولة متوسطة الدخل. 

لم يدم الكثير من ذلك. كان للبشير لكن إنجاز واحد باق وقابل للتصدير: المليشيا الريفية. تقاتلت هذه الميليشيات من أجل السيطرة على المراعي الطينية التي تضم ثروة البلاد البترولية أو السافنا الجافة والصحارى حيث الذهب وتولت إيصال موارد السودان الجوفية هذه إلى الأسواق العالمية بكفاءة وبتكلفة زهيدة. ارتد السودان عندما انقطع البترول إلى تحصيل معظم مداخيله من العملة الأجنبية من المحاصيل والماشية. قامت أكثر المليشيات نجاحا بتنظيم دوريات لتأمين مواسم الحصاد، وفوق ذلك اشترت بنك الثروة الحيوانية وأسست في العام ٢٠١٧ بنكا خاصا بها، بنك الخليج، في شراكة مع رأس المال الإماراتي وها هي سيطرت على جهاز الدولة السوداني. 

لا تقتصر عسكرة الإنتاج الريفي على المناطق التي مزقتها الحروب في أطراف السودان، لكنها صارت سمة حميمة للحياة الريفية. أصبحت القرية الكردفانية الوادعة والحلة الناعسة في الجزيرة في زمان مضى مواقع للانتشار العسكري. نشأت لهذا الغرض وحدات عسكرية خاصة تضم مليشيا الدعم السريع لتأمين مواسم الحصاد، وقتما تجوب عصابات مسلحة البلاد لهمبتة المحاصيل من الحقول ولما يتم تخزينها ونقلها بصورة آمنة. وَقْعُ عسكرة معاش الرعاة أبلغ وأشد. كان بين عوامل نشأة المليشيا الريفية التسليع المتعاظم للحياة الرعوية وضرورة حماية مسارات القطعان من مراعي كردفان ودارفور إلى أسواق التصدير في ليبيا ومصر بالسلاح الناري. ابتدر قائد قوات الدعم السريع، أنجح مليشيات السودان، سيرته المهنية كتاجر ماشية يكسب معاشه في الدروب الصحراوية الخطرة بين شمال السودان وجنوبي ليبيا. 

أدى ظهور قوات الدعم السريع كمليشيا مهيمنة متفوقة عددا وعتادا، بالدرجة الأولى سيارات الدفع الرباعي المزودة بالمدافع الرشاشة، إلى قدر من الاستقرار بخاصة في جنوب دارفور وشرقها التي كانت مسارح لحروب مدمرة بين الأقوام الرعوية حول الأرض. استوعبت مليشيا الدعم السريع المليشيات والعصابات الأصغر عددا في هيكلها كما هي دون المساس بتركيبها القيادي وسلاسل الولاء فيها. تولت مليشيا الدعم السريع، بفضل تنظيمها العسكري وقدراتها اللوجستية وسيطرتها على الفائض الاقتصادي، مهام توفير الخدمات الاجتماعية. تقوم وحدات الدعم السريع بحفر الآبار وتنظيم الرعاية الصحية وحملات التطعيم وتشرف على الإرشاد الريفي وتنمية مهارات ريادة الأعمال على غرار وصفات البنك وصندوق النقد الدوليين. تستوعب مليشيا الدعم السريع كصاحب عمل قوى العمل غير الماهرة على أساس دائم وموسمي وتوفر كذلك منفذا لتصدير العمالة في هيئة مقاتلين إلى ملوك وأمراء شبه الجزيرة العربية. أصبح بذلك القتال في اليمن وسيلة اليافعين من قرى كردفان ودارفور ومن مخزن العمالة غير الرسمية في حضر الخرطوم لتوفير المال وترحيل أمهاتهم من القرى إلى الأحياء الطرفية حول الخرطوم وربما شراء حافلة لنقل الركاب أو بناء منزل. 

صيغة المليشيا

سبقت المليشيات الريفية البشير، وكانت وقتها عناصر مساعدة للجيش السوداني قليل التمويل أو قوات هجومية صاعقة في حروب قذرة. أوكل البشير مهام الدولة لهذه المليشيات. أصبحت صيغة المليشيا التي يمكن للبشير زعم براءة اختراعها، تكنولوجيا رئيسة للحكم الريفي واستخلاص الموارد في حزام من الفوضى النيوليبرالية يمتد من أفغانستان حتى الكونغو. نعتمد جميعنا على هذه المليشيات، فهي تمدنا بمعدن الكولتان للهواتف، البترول للنقل، المخدرات للحفلات والألماس لتلك اللحظات السعيدة الخاصة. تسنم البشير السلطة في ١٩٨٩ في غمار أزمة اقتصادية تعذر على السودان بسببها تمويل وارداته. تبنى البشير باكرا تكنولوجيا الحكم النيوليبرالية: التقشف الاقتصادي وخصخصة الموارد العامة. قمع البشير المقاومة في الحضر عن طريق أجهزة الأمن وأنشأ المليشيات في الريف عبر عسكرة القيادات الأهلية للمجموعات الإثنية. 

كانت المقاومة الريفية صورة للقمع الريفي. نشأت وسط المجتمعات التي كانت على خلاف مع الدولة مليشيات ريفية اتخذت الإثنية أو القبيلة وسيلة للتجنيد. هزمت حملة حميدتي المناهضة للتمرد في ٢٠١٤ - ٢٠١٦ جميع هذه المليشيات لكن لم تخلفها نماذج بديلة أوسع ماعونا للحكم في الريف. استقرت المليشيات كممثل للأرياف المهزومة. كان قادة المليشيات في حيرة من أمرهم بإزاء ثورة ٢٠١٩. أمضوا أكثر من عام يفاوضون الحكومة الانتقالية المدنية/العسكرية ويقايسون نقاط قوى وضعف المدنيين والجنود بدلا عن اهتبال الساعة الثورية السارة. انتهى مني مناوي وجبريل إبراهيم خلال الصيف الحار الطويل إلى الرهان على الجنود. 

الاستهلاك والتقشف: ميزان مدفوعات البشير

كان الصيف طويلا وحارا لأن الحكومة عجزت عن تمويل فاتورة استيرادها. مَهَّلَ البشير الطبقات الوسطى في السودان بثقافة استهلاكية عالية التكلفة تتضمن رغيف القمح المستورد. كان له في الواقع مصدر وحيد للنقد الأجنبي: الجهود الإنتاجية لسكان الريف. وفرت هذه الجهود كامل دخل السودان من الصادر، نصفه من المحاصيل النقدية والسلع الغابية والماشية ونصفه الآخر من الذهب والبترول.

لم يقو ريف السودان على إنتاج ما يكفي لتغطية فاتورة الواردات الباهظة. لذا، قنن البشير أسعار العملة وطبع النقود في محاولة لحل المشكلة. تضاعف التضخم بالنتيجة حتى أطاح بالبشير. قررت الحكومة الانتقالية أن تحاول كسر حلقة التضخم عن طريق تخفيض سعر العملة إلى الحضيض، ما نجم عنه زيادة فورية في أسعار الواردات. كان جبريل ساعتها على رأس وزارة المالية وحاول تقليل ألم زيادة الأسعار بزيادة الرواتب في القطاع العام والتحويلات النقدية المباشرة للأسر واستثمارات جديدة في الخدمات الاجتماعية. لكن، فاق التضخم قدرة الحكومة على السيطرة وبلغ في يوليو ٢٠٢١ حوالي ٤٠٠٪، ثلاثة أضعاف نسبة التضخم في لبنان وعشرة أضعاف نسبته في اليمن. 

تضخمت المليشيات الريفية والجيش أيما تضخم بعلة حروب البشير الطويلة حتى صارت بحجم الدولة ذاتها. يعطي "الميزان العسكري" وهو نشرة سنوية تقدر أو قل تخمن حجم الجيوش في العالم انطباعا عن مدى التمدد العسكري خلال عهد البشير. لا تشمل هذه الأرقام الآلاف من جنود المليشيات المتمردة. 



يمكن كذلك تسمية هذا الرسم البياني "التكلفة الحقيقية للتقشف". كان السودان بحاجة ماسة إلى مليشيات ريفية للحفاظ على أنظمة الاستهلاك والإنتاج هذه. يظهر انقلاب أكتوبر٢٠٢١ مدى تجذر هذا النظام. وطن هذا النظام الجيش وقوات الدعم السريع والمتمردين السابقين في الحكومة، الجهات التي استخدمت العنف لرتق الشق الواسع بين الريف والحضر في السودان. صار لقادة المليشيات مصلحة في استمرار النظام نتيجة لعسكرة السيطرة على استخلاص الثروة الريفية. عندما قرر العسكريون القيام بانقلاب سعوا إلى نيل دعم المليشيات الريفية كقوة مضادة للمدنيين من قوى الحرية والتغيير ذوي القاعدة الحضرية بالأساس. 

التحديات التي واجهت الحكومة المدنية

يظهر الانقلاب كذلك عظم التحدي الذي يواجه المدنيين في الحكومة. استمد المدنيون في مجلس الوزراء الكثير من شرعيتهم من المتظاهرين الشباب والحضريين غالبا، من قادوا ثورة ٢٠١٩ التي أطاحت بالبشير وضحوا في هذا السبيل تضحيات شخصية جمة. يعمل نظام المليشيا في السودان عبر وضع مصالح سكان الريف وسكان المدن في حال تناقض. لا يساهم اقتصاد الخدمات السائد في القطاع الحضري سوى بنذر يسير من النقد الأجنبي. ويعتمد الاستهلاك الحضري لذلك على جهود منتجي السلع الأولية في الريف. أول مهام أي حاكم سوداني تنظيم الأمن الغذائي بحيث يقع عبء الجوع الأعظم على الناس في الريف ويضمن شبع الناس في الحضر لأن سكان الحضر أكبر مهدد لسلطته. كانت آخر أخطاء البشير في غروب حكمه أنه عجز عن إدارة تكاليف نظام المليشيا وتكاليف واردات القمح وانتشر لذلك الجوع في المدن. 



استندت الحكومة الانتقالية لعام ٢٠١٩ على تسوية بين المتظاهرين ونظام البشير الأمني. كان من أول اهتمامات رجال الأمن حماية كشوف رواتبهم وبنوكهم وسيطرتهم على الصادرات. وقع على الحكومة الانتقالية، لذلك، عبء توفير العملة الأجنبية الضرورية لتمويل الواردات وكذلك الاستمرار في توجيه موارد البلاد الإنتاجية إلى تغطية فاتورة الدعم الباهظ المدفوع لبعاعيت المخلوع. كان على المدنيين إكمال الدائرة التي عجز بطش البشير المكار عن إكمالها. كان البديل المتاح أمام المدنيين هو استجلاب الدعم الدولي خاصة وقد فاز المتظاهرون بإعجاب واسع النطاق لإطاحتهم بالبشير، الرئيس الذي كان يسنده نظام المليشيا السوداني ذو الكفاءة المشهودة دوليا. أصر المانحون والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على إجراء إصلاحات في الاقتصاد الكلي. أورثت حكومة البشير الحكومة الانتقالية ديون هائلة متراكبة وفاتورة واردات تبلغ ضعف حصيلة الصادرات. لم تستطع حكومة البشير جذب ما يكفي من العملات الأجنبية إلى البلاد لتمويل الواردات وتعزيز قيمة الجنيه السوداني. قام البشير بطباعة النقود لتمويل نفقات حكمه، وتصاعد لذلك التضخم. استورد البشير المحروقات والقمح وطرحها للمستهلكين بأسعار مدعومة عبر أسعار صرف مخفضة ودفعيات مباشرة لمطاحن القمح والمخابز. تكالب التجار، المتصلين غالب الأمر بالقوى الأمنية، على الدولارات الرخيصة في سوق المحروقات والقمح. لم يكن المانحون على استعداد لتمويل نظام دعم يسوق المال إلى التجار العسكريين، حتى ولو كان دعم المحروقات والطعام والإجراءات النقدية المعقدة ذات الصلة تحد من الضغوط على دخل الأسر. 

التزم المانحون لكن بالقانون الحديدي الذي يتيح فقط للدول الثرية حسنة التغذية دعم الطعام. تخلصت الحكومة الانتقالية في سنة ٢٠٢٠ من دعم الوقود وقلصت جدا من دعم القمح. قام جبريل إبراهيم في ٢٠٢١ بتعويم الجنيه السوداني. نجم عن هذا الإجراءات تضخم مرعب. بلغت نسبة التضخم في السودان بحلول صيف العام ٢٠٢١ ثلاثة أضعاف نسبته في لبنان وحوالي عشرة أضعاف نسبته في اليمن. كانت التقديرات أن حوالي ٢١ مليون من الناس سيواجهون معدلات كارثية من انعدام الأمن الغذائي. وعدت الحكومة بتعميم برنامج مؤقت للتحويلات النقدية المباشرة بقيمة ٥ دولارات أميركية للفرد في الشهر لمساعدة الأسر على التكيف. تحتاج التحويلات النقدية المباشرة على خلاف دعم الطعام إلى نظم توجيه معقدة وقدرات بيروقراطية مقدرة على مدى الأقاليم السودانية الشاسعة والواقعة في الغالب تحت سيطرة المليشيات. وصل برنامج التحويلات النقدية المباشرة حوالي مليون أسرة فقط في ١٢ ولاية، ولم تتلق أسر عديدة سوى دفعية واحدة حتى الآن. 

من المتوقع أن تنقطع التدفقات المالية من الشمال الكوني بسبب الانقلاب وهي التدفقات التي كانت الإصلاحات الاقتصادية مصممة لضمان انسيابها. سيحتاج العسكريون مصادر تمويل صديقة للديكتاتوريات، المصادر التي عجز البشير عن إيجادها وقت احتاج مخرجا لإنقاذ نفسه. من جهة أخرى، سيتطلب أي تراجع عن الانقلاب مراجعة الإصلاحات الاقتصادية التي كانت بندا لتوافق ما بين مكونات الحكومات الانتقالية. أعلن جبريل إبراهيم نفسه أنها ستعزز من قدرات السودان التنافسية. قرظ عبد الفتاح البرهان، قائد الانقلاب، الإصلاحات الاقتصادية للحكومة الانتقالية في أول مؤتمر صحفي له بعد انقلاب أكتوبر ٢٠٢١. أما القيادة المدنية التي تولت مهمة التفاوض على العلاقة الجديدة مع الدائنين والمانحين والمؤسسات المالية الدولية فقد صارت مما لا غنى عنه للحكومة الانتقالية. لن يستطيع السودان بدون هذه القيادة الحصول علي العملات الأجنبية الضرورية لإدارة عملة مطروحة في السوق. ساندت القيادة المدنية هذه الإصلاحات لكن خسارتها من جراءها كبيرة. أفقرت الإصلاحات الاقتصادية الملايين من الأسر السودانية بإهمال بالغ وهددت العلاقة الحيوية بين أعضاء الوزارة المدنيين ومصدر شرعيتهم، المتظاهرين الذي قادوا ثورة ٢٠١٩. انتظم العديد من المتظاهرين في لجان المقاومة التي تعود نشأتها إلى الاحتجاجات الحضرية ضد رفع الدعم في ٢٠١٢ ٢٠١٤ عندما فقد السودان معظم دخله من البترول وواجه بالنتيجة أزمة غذاء أخرى. 

الطاقات الثورية 

وكل ذلك كذلك، لم يطرف للجان المقاومة جفن عندما سجن البرهان القيادة المدنية. توجهوا مباشرة إلى الشوارع لمواجهة القناصة بالإضرابات والعصيان المدني، كلهم ثقة بالنفس اكتسبوها من دورهم الحاسم في ثورة ٢٠١٩. ما هي الدروس المستفادة إذن في هذه الساعة المرعبة؟ 

جادل عبد الخالق محجوب، المثقف الماركسي الفطن، بعد ثلاث سنوات من ثورة أكتوبر عام ١٩٦٤، عندما أسقط المحتجون في الحضر أول ديكتاتورية عسكرية ما بعد الاستعمار في السودان، أن الثورة لا يمكن تحقيق أهدافها سوى بمد الديمقراطية في الريف السوداني. وقتها، هزم زعماء الطوائف الثورة، وذلك في حلف مع رأس المال التجاري الذي يسلب الريف فوائضه. استغل زعماء الطوائف نفوذهم الديني لحشد الدعم الريفي والتخلص من المثقفين والقوى النقابية التي قادت الثورة. تعذر على عبد الخالق اجتراح صيغة لديمقراطية الريف وبشر في غياب هذه الصيغة بعبارة "الديمقراطية الشعبية"، مفهوم غامض جعله محل مستقبل لم يتكشف له. 

لجان المقاومة اليوم في وضع مماثل. ربما تحتاج لجان المقاومة إلى مواءمة سياستها لتوالي السياسة الريفية المعتلة بفعل نظام المليشيا. ربما تعذر على لجان المقاومة رؤية المستقبل، لكن طورت مناضلات اللجان ممارسة ثورية جديدة، لجنة المقاومة في الحي السكني كوحدة للتعبئة والمناورة واللوجستيات والتثقيف السياسي في المواجهات الحضرية مع أجهزة الأمن. تقف اللجان اليوم في طليعة المعارضة لانقلاب البرهان. 

حولت اللجان حتى الآن الطاقات السياسية الوثابة إلى نشاط جماهيري. انخرط الآلاف من الشابات والشباب في الصراع السياسي من خلال هذه الوحدات المنفتحة ذات التنظيم الأفقي. وفرت اللجان مساحات جديدة للتضامن بين مكونات حضرية فاصل ما بينها نظام السوق الاستبدادي: طلاب الجامعات البارعون في الجدال من الطبقات الوسطى ذات الرواتب، عمال اليومية الذين يكابدون لكسب رزق عسير من مشاغل شتى، عمال الصناعات الفقراء، الخريجون العاطلون عن العمل، عمال الطوب والبناء، العمال المهرة، صغار التجار والفريشة. 

ساعدت اللجان عمال النظافة في الخرطوم، المستأجرون بعقود قصيرة المدى لدى شركة مملوكة للدولة، على تنظيم إضرابات في ديسمبر ٢٠٢٠ ويونيو ٢٠٢١ للمطالبة بعقود دائمة والإدماج في الهيكل الراتبي الحكومي. نظم فريشة الأسواق في أم درمان والخرطوم مظاهرات في يوليو وأغسطس ٢٠٢١ ضد أوامر الإخلاء الصادرة عن سلطات الولاية. كذلك، نهضت لجنة للمقاومة بين فريشة السوق العربي وسط الخرطوم. تحدث أحد قادة اللجنة إلى الإعلام في أكتوبر ٢٠٢١ شارحا أن صفوف الفريشة تضم طلابا فقراء وخريجين لم يجدوا عملا سوى التجارة الصغيرة على أرجلهم. تظهر هذه المنجزات أن لجان المقاومة صيغة يمكنها التلاؤم مع متطلبات الاقتصاد غير المنظم في الحضر. 

أثبتت هذه الكتلة الثورية أنها لا تنضب، لا تقبل الرشوة ولا تهزم، رغما عن الإرهاب العاري والدامي الذي واجهته في مظاهرات سبتمبر ٢٠١٣ ثم خلال موسم المظاهرات الطويل في ٢٠١٨ ٢٠١٩ ومرة أخرى في مجزرة اعتصام القيادة العامة في ٣ يونيو ٢٠١٩ عندما قتلت قوات الدعم السريع وظهيراتها واغتصبت العشرات وربما المئات من النساء والرجال. قبلت هذه الكتلة الثورية بالتسويات اللازمة لتشكيل حكومة ٢٠١٩ الانتقالية ووجدت الطاقة للاستمرار في مواجهة انقلاب أكتوبر ٢٠٢١ رغم الإحباط الناجم عن انقسامات قوى الحرية والتغيير والتكلفة الباهظة للإصلاحات الاقتصادية. 

يتضح النجاح الباهر للجان المقاومة لمن يتأمل تكاثرها عبر مدن السودان الصغيرة وأبعد من ذلك. سجل شابات وشباب من قرى منسية في الجزيرة وكردفان أسماء مواطنهم على خريطة البلاد عبر إعلان لجان مقاومة خاصة بهم. نشأت على سبيل المثال لجنة مقاومة في أم دم حاج أحمد، في الناحية الشمالية الشرقية من بارا في كردفان. اهتبلت هذه اللجنة الساعة الثورية لإجبار شركة الاتصالات العملاقة "سوداني" على دفع إيجار تلقاء استيلاءها على أرض أقامت عليها ساريا للاتصالات وذلك لصالح نادي محلي للشباب والرياضة. 

أما في الجزيرة، حزام الزراعة في وسط السودان، فقد وفرت صيغة لجنة المقاومة قدرات تنظيمية جديدة لأجيال من العمال الزراعيين الذين لا أرض لهم في معسكرات العمالة الزراعية المعروفة باسم "الكنابي" التي تحيط بقرى المنطقة. تتمثل المواطنة في السودان "الجديد" بالنسبة لسكان الكنابي في مطلب حقوق الأرض وسط ملاك زراعيين جزعين من فقدان ما اكتسبوا. نبتت لجان المقاومة وازدهرت في مواقع لا تخطر على بال، في مشاريع نهر القاش الزراعية نواحي كسلا، والتي يعود تاريخها إلى مبتدر النفاذ الرأسمالي في سبعينات القرن التاسع عشر، وكذلك في الزريبة، مركز الخلاوى والتعليم الصوفي والتقاليد الأبوية الراسخة في كردفان. بل نشأت لجنة مقاومة في نيرتتي، في مرتفع جبل مرة. نظمت مناضلات لجنة نيرتتي اعتصاما دام أسابيع في يوليو ٢٠٢٠ للمطالبة بحظر حمل السلاح وحماية المزارع والماشية من عصابات السلب والنهب. 

حاول المحتجون الحضريون في القرن العشرين عدة وسائل للاتصال بنضالات ريف السودان. نشأت على سبيل المثال حركة ماوية قصيرة العمر في جنوب كردفان على يد منشقين عن الحزب الشيوعي بهدف جذب الفلاحين إلى صراع سياسي يهيمن عليه عمال المدن. كذلك، طافت وفود من الطلاب الحضريين على المدن النائية والقرى. ربما يعتمد نصر الثورة، بعبارة عبد الخالق منحولة هنا، على قدرة لجان المقاومة أن تنسج بين النضالات متعددة الأوجه في المدينة والريف وأن تصبح رأس حربة ديمقراطية في ريف السودان الذي تحكمه المليشيات. 

قد لا يعرف ثوار اليوم على وجه التحقق ما الذي اخترعوا حين أنشأوا لجان المقاومة. أغلب الظن، لم يكن البشير كذلك يعرف على وجه التمام ما كان يصنع حين أنشأ مليشيا نيوليبرالية يمتد نشاطها من مسارح المعارك في دارفور عبر البحر الأحمر حتى جبال اليمن. وجب التأمل في ساعة الرعب هذه بتواضع في تضحيات اليافعات واليافعين في شوارع الخرطوم وفي نيرتتي البعيدة وهم يواجهون القوة الانتقامية لجهاز قسري صار عنصرا في معمار أمني يصل بين أبي ظبي 

والقاهرة وتل أبيب والرياض وواشنطن. قد لا يكون لمناضلات اللجنة الكثير الذي يخسرنه، لكننا والعالم قد نخسرهن. 


ادوارد توماس ومجدي الجزولي

نشر أصل هذه الكلمة في الانجليزية على موقع African Arguments

تعريب @Gidaam1 والكاتبين

Thursday, 11 November 2021

 
Creative Commons Licence
This work by Magdi El Gizouli is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.